Condiciones de Venta y de Suministro


Condiciones de Venta y de Suministro
de la SATA GmbH & Co. KG, Domertalstr. 20, D-70806 Kornwestheim

Si no se ha acordado otra cosa por escrito, para los contratos concluidos con la SATA GmbH & Co. KG (SATA) valen las siguientes Condiciones de Venta y de Suministro:

I.  Oferta y pedido

  1. Las ofertas son sin compromiso. La documentación perteneciente a la oferta tal y como ilustraciones, dibujos, especificaciones de pesos y medidas, es normativa sólo de un modo aproximado, siempre y cuando que no se la designe expresamente de vinculante. De los presupuestos, dibujos y otra documentación, la SATA se reserva los derechos de propiedad y de autor; no está permitido hacerlos accesibles a terceros. SATA se obliga a hacer accesibles a terceros los planos designados de confidenciales por el cliente, sólo con la autorización de éste.
  2. Los pedidos se consideran primeramente de aceptados si no se contradicen dentro de un plazo prudencial o si son confirmados por escrito por SATA. Se supone que no se han tomado otros acuerdos a los contenidos en esta confirmación de pedido.

II.  Alcance del suministro

  1. Para el alcance del suministro es normativo el pedido del cliente o la confirmación del pedido por escrito de SATA. Todos los acuerdos que se tomen entre el proveedor y el cliente para fines de ejecución de este contrato tienen que hacerse constar por escrito en este contrato.
  2. Las dimensiones, los pesos y - tratándose de piezas pequeñas difíciles de contar - el número de piezas pueden diferir en un +/- 5 % en el suministro.
  3. Los moldes, los modelos y las muestras de ensayo siguen siendo propiedad de SATA, también si se han facturado proporcional o completamente. Un deber de conservación cesa dos años después del último suministro. Tratándose de suministros conformes a dibujos o especificaciones del cliente, SATA está liberada de las pretensiones de los derechos de protección de propiedad industrial de terceros.

III. Precios y pago

  1. Todos los precios se entienden excluido el IVA legal y son válidos de fábrica de Kornwestheim. Estos no incluyen el envase ni embalaje, ni el flete, ni el franqueo ni los costes de seguros. Tratándose de pedidos individuales para recambios, reparaciones y producciones especiales, se pueden facturar recargos por pequeñas cantidades.
  2. Las facturas sobre reparaciones, costes de moldes y de desarrollo se tienen que pagar de inmediato de un modo puramente neto. Todas las demás facturas son pagaderas, con un 2 % de descuento, dentro del lapso de 14 días después de haber recibido la factura o dentro del lapso de 30 días, de un modo totalmente neto, después de haber recibido la factura, siempre y cuando que no se haya acordado otra cosa. Las letras se aceptan para pago sólo conforme a un acuerdo especial, cargando en cuenta  los costes del descuento y demás gastos por un valor corriente en la banca. Si el cliente se retrasa en el pago, SATA puede hacer valer los intereses de demora por un valor de un 8 % por encima del tipo de interés básico respectivo conforme al Art° 247 del C.C. alemán SATA puede reclamar el derecho de un mayor daño por demora.
  3. El cliente puede compensar sólo con un contra-crédito si éste es indiscutible, ha sido comprobado de vigente o si es concluso. Bajo los requisitos del párrafo 1 puede  ejercerse un derecho de retención sólo debido a un contra-crédito si las pretensiones de SATA y las contrapretensiones del cliente se basan en la misma relación contractual.

IV. Plazo de entrega

  1. Las fechas de entrega o plazos mencionados por SATA son sin compromiso, siempre y cuando que no se haya acordado expresamente otra cosa. En el caso de un plazo de entrega vinculante, éste comienza con el envío de la confirmación de pedido, pero no antes de que el cliente presente la documentación, las autorizaciones, las liberalizaciones a proporcionar por él, así como tampoco antes de la entrada de un pago a cuenta acordado.
  2. El plazo de entrega se ha cumplido si hasta su vencimiento ha salido de fábrica el objeto del suministro o se ha comunicado la disponibilidad de envío.
  3. El plazo de entrega se alarga en correspondencia tratándose de medidas en el marco de conflictos laborales, especialmente huelgas y cierre patronal, así como al presentarse impedimentos imprevistos que se hallan fuera de la voluntad de SATA, siempre y cuando que pueda demostrarse que estos impedimentos ejercen una influencia considerable sobre la fabricación o entrega del objeto del suministro. Lo dicho vale igualmente si las circunstancias se presentan en los subcontratistas. En casos importantes, SATA comunicará al cliente tan pronto como sea posible el principio y fin de semejantes impedimentos.
  4. El cliente tiene derecho de resolver el contrato acerca del suministro retrasado respectivo, siempre y cuando que SATA se encuentre en demora y haya transcurrido de un modo infructífero el plazo posterior correspondiente con advertencia de no aceptación puesto por el cliente. Si SATA así lo demanda, el cliente está obligado a declarar dentro de un plazo prudente si, debido al retraso, rescinde del contrato y/o demanda indemnización de daños y perjuicios en lugar de la prestación o si insiste en la prestación. Otros derechos a causa del retraso del suministro se determinan sólo y exclusivamente conforme a VIII.5 de estas Condiciones de Venta y Suministro.
  5. Si a deseo del cliente el envío se hace a una fecha posterior a la prevista, comenzando un mes después de la notificación de la disponibilidad de envío, se le cargarán en cuenta los costes originados por el almacenamiento, si el almacenamiento se hace en la fábrica de SATA, como mínimo por un importe del 0,5 % de la factura para cada mes.

V. Cesión del riesgo y aceptación

  1. El riesgo se cede al cliente lo más tardar con el envío de las piezas del suministro, es decir, también si se hacen suministros parciales o SATA ha asumido otras prestaciones, p.ej., los gastos de envío o acarreo e instalación. A deseo del cliente, SATA puede asegurar a cuenta del cliente el envío contra hurto, daños por rotura, de transporte, por incendio y agua, así como contra otros riesgos asegurables.
  2. Si el envío se demora a causa de circunstancias de las que es responsable el cliente, el riesgo se cede al cliente a partir del día de la notificación de la disponibilidad de envío; pero SATA está obligada a concluir los seguros que exija el cliente, al deseo y a cuenta de éste.
  3. Se autorizan suministros parciales siempre y cuando que esto sea razonable para el cliente.

 

VI. Reserva de propiedad

  1. SATA se reserva la propiedad en los objetos suministrados por ella, hasta que hayan entrado todos los pagos procedentes de la relación comercial. En caso de que se vendan los objetos con reserva de propiedad antes del cumplimiento absoluto de los derechos de SATA, el cliente transfiere los créditos que le incumben frente a sus compradores por la cuantía del  valor facturado de los objetos con reserva de propiedad, así como las eventuales pretensiones de la propia reserva de propiedad. A requerimiento del cliente, SATA se obliga a liberar las fianzas que le corresponden conforme a las condiciones expuestas con anterioridad  a elección de SATA, hasta el punto de que el valor realizable sobrepase un 20 % de los créditos a asegurar.
  2. Al cliente no le está permitido pignorar ni traspasar para fines de fianza el objeto del suministro. En caso de embargos, así como de incautaciones o de otras disposiciones por terceros, tiene que informar de inmediato a SATA.
  3. En caso de un comportamiento anticontractual del cliente, especialmente en lo referente a la demora del pago, SATA tiene derecho a retirada del objeto de suministro tras amonestación y el cliente está obligado a la devolución.
  4. Una acción de hacer valer la reserva de propiedad, una retirada, así como un embargo del objeto del suministro por SATA no significa que se rescinda del contrato. En caso de una retirada, SATA tiene derecho a aprovechar de la mejor manera posible y a libre disposición los objetos tras la advertencia anterior y fijación de un plazo prudente. El ingreso del aprovechamiento se imputa a los derechos de SATA tras descontar los gastos prudentes de este aprovechamiento.
  5. En caso de que las reglas aquí mencionadas no sean completamente o en parte vigentes conforme al derecho nacional, es la responsabilidad del comprador de asegurar que la mercancía no pagada sea asegurada de la manera más eficaz con el fin de proteger y conservar los derechos de propiedad de SATA en cuanto a esta mercancía.


VII. Control de la entrada de mercancías, reclamaciones

  1. El cliente tiene que revisar de inmediato la mercancía recibida respecto a deficiencias y a las calidades garantizadas. Las deficiencias evidentes del suministro tiene que avisarlas por escrito a SATA lo más tardar dentro del lapso de siete días tras la entrada del suministro, las deficiencias ocultas lo más tardar dentro del lapso de siete días después de haber sido descubiertas. De lo contrario, el suministro se considera de autorizado.
  2. El cliente tiene que dar a SATA la oportunidad de comprobar la reclamación, especialmente poner a disposición de SATA la mercancía dañada y sus envases o embalajes para fines de inspección por parte de SATA. Si lo deniega, SATA está liberada de la garantía.  Sólo en casos de urgencia, de peligro para la seguridad de funcionamiento y para la defensa de daños desproporcionadamente grandes y, teniéndose que informar de inmediato a SATA o, si SATA se encuentra en demora para eliminar los daños, el cliente tiene derecho de eliminar la deficiencia el mismo o de dejarla eliminar por terceros y exigir de SATA  el pago de los costes que surgieron necesariamente.


VIII. Responsabilidad por las deficiencias del suministro

  1. SATA tiene que repasar o sustituir, a su elección y  por su cuenta la mercancía deficiente dentro de un plazo prudente determinado por el cliente. La mercancía sustituida pasa a su  propiedad. Si es imposible un repaso o una sustitución de la mercancía o no tiene lugar o fracasa por otras causas de las que es responsable SATA  dentro del plazo fijado por el cliente, entonces el cliente o bien puede desistir del contrato sobre el suministro deficiente o reducir el precio de compra.
  2. De los gastos producidos directamente por el repaso o la sustitución, SATA pagará los costes de la pieza sustituida incluidos los del envío – siempre y cuando que la reclamación demuestre ser justificada. Los gastos que, eventualmente, se produzcan por parte del cliente, corren por cuenta de éste. Los costes para el montaje y de viajes necesarios que se producen en relación a reclamaciones por vicios injustificadas, tienen que ser abonados por el cliente. Debido a eventuales modificaciones o trabajos de reparaciones realizados  irreglamentariamente por parte del cliente o terceros sin la anterior autorización por parte de SATA,  rescinde la responsabilidad de SATA por las consecuencias de aquí resultantes.
  3. Se excluyen los derechos del cliente a causa de las impensas requeridas para fines de cumplimiento posterior, especialmente los costes de transportes, infraestructurales, laborales y de materiales, siempre y cuando que las impensas hayan subido porque el objeto del suministro ha sido trasladado a otro sitio que al establecimiento del cliente, no siendo que el traslado corresponda a su uso conforme a su destino.
  4. SATA no es responsable de los daños de la mercancía que se producen por un desgaste natural, uso inapropiado o irreglamentario, montaje o puesta en marcha falso, carga excesiva o modificación irreglamentaria o el repaso por el cliente o terceros o debido a métodos de limpieza inapropiados, influencias electroquímicas o eléctricas, siempre y cuando que éstas no tengan su origen en un incurrimiento de SATA.
  5. Se excluyen otros derechos de más envergadura del cliente, especialmente los de indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación o a compensación de otro daño indirecto o directo – incluidos los daños concomitantes o consecuenciales, indiferentemente de qué causa jurídica. Lo dicho no vale si
    a) SATA silencia dolosamente una deficiencia jurídica o de material o ha asumido una garantía por la calidad de la mercancía,
    b) el daño se basa sobre dolo o culpa lata de SATA, de su representante legal o auxiliar ejecutivo o sobre la violación negligente de obligaciones contractuales esenciales por estas personas,
    c) una violación culposa de las obligaciones de SATA, de su representante legal o auxiliar ejecutivo ha causado daños físicos y de la salud.
    En caso de culpa leve, sin embargo, una obligación de resarcimiento de SATA se limita en su cuantía a los daños previsibles, típicos del contrato. 

  6. Las disposiciones conforme al párrafo 5, valen en correspondencia para las pretensiones directas del cliente frente a los representantes legales o ejecutivos auxiliares de SATA.

  7. Todas las pretensiones por vicio del cliente incluidos los derechos por daños y perjuicios regulados en los párrafos 5 y 6 tienen un plazo de prescripción de un año tras el suministro de la mercancía al cliente. Para la sustitución de la pieza y el repaso, el plazo de prescripción es de 12 meses pero vale, como mínimo, hasta el vencimiento del plazo de prescripción original para el objeto del suministro. El plazo para la responsabilidad por vicio en el objeto del suministro se prolonga en el tiempo que dure la interrupción del servicio causada por los trabajos de repaso.

  8. No se tocan los derechos del cliente según los Arts  478, 479 del CC  alemán en caso haber comprado un artículo de consumo.

  9. Por lo demás son válidas las disposiciones legales.

                                                        

    IX. Responsabilidad por las obligaciones accesorias

    Si por culpa de SATA, el objeto suministrado no puede ser usado conforme al contrato por el cliente, a causa de una ejecución omitida o defectuosa de las proposiciones y asesoramientos hechos antes o después de concluir el contrato, así como de otras obligaciones accesorias contractuales – especialmente las instrucciones para el manejo y mantenimiento del objeto del suministro - valen en correspondencia las regulaciones de los artículos VII, VIII y XI en correspondencia, excluyendo otras pretensiones del cliente.


    X. Inhibitorias
    El cliente se obliga,

    1. a no tratar a captar clientes fuera de Alemania ni dentro de la Unión Europea ni en otro espacio económico europeo para los objetos suministrados ni a  mantener sucursales ni almacenes de entregas, siempre y cuando que SATA se haya reservado para sí la distribución en estas regiones o la haya asignado exclusivamente a ciertos comerciantes,
    2. a no hacer negocios algunos, directos ni indirectos, con compradores que tienen su sede o domicilio fuera de los Estados miembros de la Unión Europea o de otros Estados del espacio económico europeo.
    3. siempre y cuando que tenga su sede o domicilio fuera de la Unión Europea o fuera de otro espacio económico europeo, a no hacer negocios algunos, directos ni indirectos, con compradores que tengan su sede o domicilio fuera del país al que SATA suministra los objetos.

    XI. Derechos del cliente a rescisión y otra responsabilidad de SATA

    1. El cliente puede rescindir el contrato si a SATA es definitivamente imposible la prestación total antes de la cesión del riesgo. Lo mismo vale para una incapacidad de SATA que se presenta después de la conclusión del contrato. El cliente puede también rescindir el contrato, si en un pedido de objetos congéneres se hace imposible la ejecución de una parte del suministro debido al número y él tenga un interés justificado por la negación de un suministro parcial.
    2. Si se tiene un retraso de prestación en el sentido del artículo IV de las condiciones de suministro y el cliente concede al proveedor que se encuentra en retraso una prolongación del plazo prudente con la declaración expresa que, transcurrido el vencimiento de este plazo negará la aceptación de la prestación y no se cumple este plazo prolongado, el cliente tiene derecho a rescisión.

    XII. Exclusividad y nulidad parcial

    1. Estas Condiciones de Venta y de Suministro no son limitadas por otras Condiciones Generales de Contratación con otro contenido del Cliente, no siendo que SATA las haya confirmado.
    2. Siempre y cuando que, sea por el motivo que sea, pueda ser inválida una de las disposiciones anteriores, persisten inafectadas de ello todas las demás disposiciones.

    XIII. Fuero, convenio sobre el derecho aplicable

    1. Para todos los litigios que resulten de esta relación contractual el cliente tiene que formular la demanda en el juzgado que es competente para la sede central de SATA o en el que es competente para la sucursal de SATA que realiza el suministro,  si el cliente es comerciante según la ley, una persona jurídica del derecho público o patrimonio especial jurídico-público. SATA tiene también el derecho de formular demanda en la sede central del cliente.
    2. Este contrato está sometido al derecho de la República Federal de Alemania bajo la exclusión del derecho de compra de las NN.UU.       

    Ref. 131565 (Condiciones de Venta y de Suministro)